Kudos pour avoir posé la question... et kudos aux nombreuses excellentes réponses.
Pour ce qui est de mon histoire d'amour avec l'hébreu, je n'ai commencé à apprendre que bien après le collège, même si je crois que le fait d'avoir une base solide dans une autre langue étrangère (quoique le français) a aidé. Même si je ne me sentais PAS confiant à l'idée de développer ne serait-ce qu'un minimum de compétences en hébreu, je pense que la réaction de mon cerveau était plutôt du genre : " Alors, c'est un nouveau jeu auquel nous jouons ! Il semble qu'il s'agisse de FOREIGN. Hé ! Le français était ÉTRANGER - jusqu'à ce qu'il ne le soit plus ....". Curieusement, beaucoup de mon vieux vocabulaire français "oublié" a surgi de ma bouche au début.
Ce qui m'a bien servi, c'est mon entêtement de niveau compétitif, donc je refuse de reconnaître toute déclaration dont le message est "Beurk, c'est si dur !". Néanmoins, cette pensée se faufile dans ma tête et quand elle le fait, je la rejette sur le champ. J'annonce à voix haute et en hébreu : "Je peux le faire. En fait, je le fais déjà". Ma capacité à comprendre l'hébreu et à m'exprimer en hébreu se renforce chaque jour. Et chaque jour, elle s'intensifie..." (Cucul, je sais ; en plus, ça sonne mieux en hébreu ....)
Mon objectif est d'atteindre la (quasi-) fluidité, ce qui est dû à mon instructeur sensationnel. En outre, je suis tombé sur des choses qui fonctionnent pour moi - des trucs, des astuces et des ressources qui me permettent de rester motivé et de me rapprocher de mon objectif :
- Lire à haute voix tous les jours, quoi qu'il arrive.
Même si ce n'est que 5 à 10 minutes, même si c'est quelque chose de complètement non stimulant, je lis à haute voix. Ma bouche a besoin de cette pratique encore plus que mon cerveau. - Parce que j'aime la musique, j'écoute de la musique israélienne/la radio israélienne tout le temps.
Quand j'entends une chanson que j'aime particulièrement, je récupère les paroles sur Shironet (https://shironet.mako.co.il/ - pour pouvoir chanter avec, que je l'ai traduite ou non ! - Si je dois regarder un film ou une émission de télévision, ce sera des films et des émissions de télévision israéliens.
(Ma bibliothèque locale est une ressource formidable - mais Hulu, Netflix, YouTube, etc etc le sont aussi) Quand je trouve quelque chose que j'aime, je le regarde encore et encore, oui avec des sous-titres anglais et/ou en hébreu.
Quand un bout de dialogue attire mon attention, je reviens en arrière, et je le passe avec des sous-titres en hébreu. Je l'écris et je continue à répéter ces quelques secondes du film, en parlant avec les acteurs si possible. Cela m'aide énormément pour la prononciation, la cadence, l'ordre des mots et la découverte des expressions familières !
==>Cette astuce (et toutes les autres) entraîne mon cerveau, ma bouche ET mes yeux et mes oreilles ! - Les ressources en ligne sont infinies, mais mes 3 principales sont celles-ci :
* Pour un podcast :, je ne peux rien imaginer de mieux que Street Wise Hebrew (tlv1.com) avec Guy Sharett (également sur YouTube);
* Le bulletin "Daily Dose" d'Ulpan La-Inyan : explique un seul mot hébreu ou une brève expression, 6 jours par semaine ! Est également inclus un lien vers un fichier sonore d'une courte conversation utilisant ce mot ! Ainsi, vous le lisez ... le voyez dans ses différentes formes ... et l'entendez ... et ensuite vous le dites vous-même à haute voix). Je pense que c'est ma capsule de vitamine hébraïque quotidienne.
* Ma ressource "stretch" pour les nouvelles, les blagues, les lexiques, les brèves biographies, les histoires d'intérêt humain, les histoires sur la façon dont l'Académie hébraïque crée et approuve les nouveaux mots, etc etc : Hadshon.org.
"Ils" promettent que tout est en "hébreu léger" (ce qui signifie facile), bien que pour moi, ce ne soit toujours pas le cas. Mais le site est extrêmement complet ! Ils publient des articles d'actualité apolitiques, la météo, les sports, et j'en passe. Chaque article est également un lien vers un fichier sonore d'une voix professionnelle qui lit l'histoire un peu plus lentement que ce que l'on entend à la télévision ou à la radio israélienne, mais avec la même prononciation et intonation parfaites. - En plus des devoirs que je fais pour mon cours d'hébreu avancé, je me parle à haute voix à moi-même.
Oui, je le fais vraiment. Je concocte des conversations élaborées avec des amis invisibles et des célébrités ! Je leur explique, à voix haute, ce que je fais en ce moment et, bien sûr, je "réponds à toutes leurs questions" sur ma famille, mon travail, mes opinions sur tous les sujets, etc. Cela peut finir par me faire enfermer, mais en attendant, cela m'aide à identifier les points faibles de mon vocabulaire, à renforcer ma confiance autour de certains points de grammaire, etc.
Je coince aussi sans vergogne des camarades de classe, anciens et actuels, et les engage dans une brève conversation ; idem avec mes amis israéliens qui vivent ici. - ayant la chance d'avoir d'abord une et maintenant DEUX ! petites-filles, je leur fais tout naturellement la lecture et chante avec elles - en hébreu. Nous avons maintenant des dizaines de livres pour enfants en hébreu et la bibliothèque publique en a encore plus. Et YouTube a toutes les chansons importantes à chanter en hébreu - avec les paroles!
En d'autres termes, apprendre l'hébreu est l'un de mes objectifs de vie et cela signifie que je cherche toujours des moyens de vaincre mon penchant à être d'accord avec les voix internes et externes qui me disent : "C'est tellement, tellement difficile !". Et certains jours, je suis d'accord ! "Oui, ça l'est !"
Mais alors un souvenir s'impose : comme lorsque mon fils, alors âgé de 8 ans, est monté dans la voiture après l'école hébraïque un jour et a annoncé : "Nous devons vraiment déménager en Israël, maman ; l'hébreu est TELLEMENT logique !"
Ou comme lorsqu'un chauffeur de taxi à Jérusalem m'a demandé si mes parents étaient israéliens, parce que mon hébreu est si bon ne semble pas du tout américain.
Ou quand ma précieuse petite-fille de 3 ans me tend le livre
COPY00 להשכיר" על ידי לאה גולדברג"
(" Un appartement à louer " de Leah Goldberg),
et me demande en hébreu de le lui lire, " ... Sahvtah, s'il vous plaît ? "
Apprendre l'hébreu - ou quoi que ce soit, d'ailleurs - est-il difficile ?
En quoi une telle question est-elle informative ? Pour moi, la question la plus utile est la suivante : " Apprendre l'hébreu vaut-il la peine pour moi ? Est-ce qu'apprendre l'hébreu rend ma vie plus grande, meilleure, plus amusante, plus intéressante, etc etc etc ?"
Evidemment, je continue à répondre "Absolument !". Même pendant les moments où cela me semble très, très, très difficile parce que cela en vaut vraiment la peine.
J'espère que cela vous aidera!
: : Yairah